Keine exakte Übersetzung gefunden für ناتج مباشر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ناتج مباشر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La familia Wills ofrece una recompensa de 5 millones... ... por cualquier información que los lleve al rescate del multimillonario.
    عائلة ويلز تقدم بتكلفة 5 ملايين دولار مكافأة... ... عن أي المعلومات الناتجة مباشرة في مقابل عودة الملياردير آمن.
  • Aumentar al máximo los beneficios de la IED en las industrias extractivas.
    تعظيم المنافع الناتجة عن الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية.
  • En ese contexto, algunas delegaciones valoraron positivamente que la definición de daño abarcara tanto las pérdidas económicas consecuentes como las pérdidas económicas puras, incluidas las pérdidas de ingresos derivadas directamente de un interés económico en la utilización del medio ambiente.
    وفي هذا السياق، رحبت بعض الوفود بكون تعريف الضرر يشمل الضرر الاقتصادي التبعي والضرر الاقتصادي الخالص، بما فيه ضياع كسب ناتج مباشر عن مصلحة اقتصادية في أي استخدام للبيئة.
  • El Iraq afirma que el Irán habría debido presentar información sobre las cantidades efectivas y el valor de la producción que no pudo venderse por ser de baja calidad como consecuencia directa del daño producido por la columna de humo.
    ويذكر العراق أن "إيران كان ينبغي أن تقدم معلومات عن الكميات والقيمة الفعلية للمنتجات التي لم يمكن بيعها بسبب رداءة النوعية الناتجة مباشرة عن الأضرار التي تسبب فيها عمود الدخان".
  • Por consiguiente, los gastos en que incurrió el Irán son gastos directamente resultantes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, de conformidad con el párrafo 16 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad y con la decisión 7 del Consejo de Administración.
    وعليه، فإن التكاليف التي تحملتها إيران هي نفقات ناتجة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها وفقاً للفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) ومقرر مجلس الإدارة رقم 7.
  • Así pues, el Grupo llega a la conclusión de que los gastos efectuados por el Estado para combatir el aumento de los problemas de salud pública o de los riesgos para la salud derivados de los daños causados al medio ambiente que fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq son, en principio, resarcibles de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad.
    ولذلك يخلص الفريق إلى أن المصروفات التي تكبدتها أي دولة في مكافحة مشاكل الصحة العامة المتزايدة أو المخاطر الواقعة للصحة العامة بسبب الضرر البيئي الناتج مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالـه لها هي، من حيث المبدأ، قابلة للتعويض وفقاً لقرار مجلس الأمن 687(1991).
  • Para concretar los beneficios derivados de la IED había que invertir esa situación.
    ولا بد من قلب مسار هذا الاتجاه إذا ما أُريدَ للأرباح الناتجة من الاستثمار الأجنبي المباشر أن تكون أرباحاً حقيقية.
  • El monto de recursos en el primer caso se compone de 0.4% del PIB de costos directos de redistribución y 0.7% de políticas sociales adicionales.
    ويشمل مستوى الموارد في التقدير السابق 0.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي كتكاليف مباشرة لإعادة التوزيع و 0.7 في المائة للسياسات الاجتماعية الإضافية.
  • El cambio de gobierno permitió el regreso a una economía de mercado y con ello la creación del Régimen de Zonas Francas. Representan el 50,5% del total de techo industrial activo dentro del sector y los empleos directos generados (22.856) significan el 61,7% de los empleos directos que produce el régimen.
    وسمح تغيير الحكومة بالعودة إلى الاقتصاد السوقي، وإنشاء نظام المناطق الحرة، وتمثل الوظائف المباشرة الناشئة (856 22) 50.5 في المائة من الحد الأقصى للنشاط الصناعي في هذا القطاع وترمز إلى 61.7 في المائة من الوظائف المباشرة الناتجة عن هذا النظام.
  • La agricultura es el eje de las actividades económicas del Pakistán. Contribuye directamente a formar 25% del producto interno bruto (PIB) y proporciona empleo a 44% de toda la fuerza laboral del país.
    فالزراعة هي مركز النشاط الاقتصادي في باكستان، وتساهم بنسبة 25 في المائة من الناتج القومي الإجمالي، بصورة مباشرة وتوفر العمل لنحو 44 في المائة من القوة العاملة الإجمالية للبلد.